Livre d'Hénoch

Un livre fortement d'actualité (que vous pouvez trouver d'occasion), il m'a beaucoup marqué et parle des anges déchus et du retour du « fils de l’homme ».

Un des sites nous référant (on leur passe le bonjour) l’avait en format PDF, aussi je vous l’ai mis en bas d’article, mais rien ne vaut un « vrai » livre.

Bonne lecture ; )

F.

Le_livre_enoch_11_02_2013.jpg
Le livre d'Enoch (source image)

Le livre d'Hénoch (aussi 1 Hénoch, ou Hénoch éthiopien) est un écrit pseudépigraphique de l'Ancien Testament attribué à Hénoch, arrière-grand-père de Noé. Il fait partie du canon de l'Ancien Testament de l'Église éthiopienne orthodoxe mais il est rejeté par les Juifs et n'est pas inclus dans la Bible dite des Septante. Il a été officiellement écarté des livres canoniques vers 364 lors du concile de Laodicée (canon 60), et il est considéré depuis comme apocryphe par les autres Églises chrétiennes. Mais il était connu en Occident, au moins indirectement, et on retrouve par exemple son influence sur les passages consacrés au calendrier dans les textes hiberno-latins, comme Altus prosator.
Il a été la source d'inspiration de la création littéraire du XVIe siècle baptisée «magie angélique» par son auteur John Dee, mathématicien, géographe et conseiller d'Elisabeth Ire. Le livre d'Hénoch et la création littéraire de John Dee ont à leur tour servi d'inspiration aux francs-maçons britanniques du XIXe siècle : William R. Westwood, William Wynn Westcott, Aleister Crowley et Samuel Lidell MacGregor Mathers qui ont rebaptisé le travail de John Dee «liber chanokh» ou «système hénokéen».

Rédaction

Sa composition est estimée au IIIe siècle av. J.-C.1 E. Isaac propose que certaines parties du livre ont été composées en hébreu, d'autres en araméen2. Avant la découverte des fragments en araméen parmi les Manuscrits de la mer Morte, R. H. Charles avait déjà identifié que les chapitres 1-5 furent composés en hébreu, en utilisant le Texte massorétique du Deutéronome3.

Sources

C'est le célèbre voyageur écossais James Bruce qui, le premier, apporta d'Éthiopie en Grande-Bretagne, en 1773, trois exemplaires de ce livre, longtemps recherché par les érudits européens4.

La version originale en araméen était considérée comme perdue jusqu'à ce qu'on en trouve des parties à Qumrân en 19475 parmi les manuscrits de la mer Morte. Quelques passages en grec ont été publiés en 1606 (des fragments conservés par George Syncellus au IXe siècle). D'autres fragments ont été publiés : ceux contenus dans des manuscrits conservés à la bibliothèque vaticane en 1844, ceux issus d'une tombe découverte en 1886 à Akhmim en Égypte (publiés en 1892) et certains conservés à la bibliothèque de l'université du Michigan (publiés en 1937). Il existe également des fragments en latin, syriaque et copte.

Contenu

  • 1-36 La première section du livre d'Hénoch décrit la rébellion et la chute des anges déchus puis plusieurs voyages visionnaires au ciel et aux enfers en compagnie des archanges qui lui font diverses révélations.
  • 37-71 La seconde section contient des paraboles et des visions concernant la fin des temps et le Jugement dernier. Cette section contient le livre de l'apocalypse de Noé.
  • 72-82 La troisième section est un traité d'astronomie et de météorologie.
  • 83-90 La quatrième section est un recueil de songes visionnaires.
  • 91-107 La cinquième section dit Parénèses contient un ensemble d'exhortations et d'annonciations.

Influence

L'épître de Jude cite une prophétie que l'auteur attribue à "Hénoch le septième depuis Adam":

  • Jude 14-15 «Énoch aussi, le septième depuis Adam, a prophétisé à ceux-ci, en disant : Voici, le Seigneur est venu au milieu de ses saintes myriades, pour exercer un jugement contre tous, et pour faire rendre compte à tous les impies parmi eux de tous les actes d'impiété qu'ils ont commis et de toutes les paroles injurieuses qu'ont proféré contre lui des pécheurs impies. »

Les versets du 1 Hénoch:

  • 1 Hénoch 60:8 « Hénoch le septième depuis Adam »
  • 1 Hénoch 1:9 « Voici, le Seigneur est venu avec ses saintes myriades, pour exercer un jugement contre tous, et pour faire rendre compte à tous les impies parmi eux de tous les actes d'impiété qu'ils ont commis et de toutes les paroles injurieuses qu'ont proféré contre lui des pécheurs impies. »

Et la source probable de cette section de 1 Hénoch:

  • Deutéronome 33:2 « Et il est sorti du milieu des saintes myriades : Il leur a de sa droite envoyé le feu de la loi. »

Il n'est pas certain si l'auteur de Jude était conscient que les mots étaient effectivement de Moïse, et non pas de l'Hénoch de la Genèse. Il y a aussi un problème de grammaire. Il n'est pas clair pourquoi l'auteur de Jude a écrit « a prophétisé à ceux-ci » et non « a prophétisé au sujet de ceux-ci6 ».

  • Citation extraite du Livre des jubilés concernant Hénoch : « Hénoch était le premier homme parmi les hommes qui sont nés sur terre qui apprit l’écriture et la connaissance et la sagesse et qui écrit dans un livre les signes du ciel selon l’ordre de leurs mois afin que les hommes connaissent les saisons des années selon l’ordre de séparation de leurs mois. Et il était le premier à écrire un témoignage et qui témoigna aux fils des hommes parmi les générations de la terre, et fit le décompte des semaines des jubilées et leur fit savoir les jours des années et plaça en ordre les mois et décompta des sabbaths des années ainsi que nous [les] lui avons fait savoir. »

Notes et références

  1. Nouvelle perspective - Les manuscrits de la mer Morte - Janvier 2009 - John DeSalvo- ISBN 3-8365-0705-6
  2. E. Isaac 1 Enoch, a new Translation and Introduction in ed. James Charlesworth The Old Testament Pseudepigrapha, Vol 1 ISBN 0-385-09630-5 (1983) p.6
  3. « In 'He comes with ten thousands of His holy ones the text reproduces the Massoretic of Deut.33,2 in reading ATAH = erchetai, wheras the three Targums, the Syriac and Vulgate read ATIH, = met'autou. Here the LXX diverges wholly. The reading ATAH is recognised as original. The writer of 1-5 therefore used the Hebrew text and presumably wrote in Hebrew. » R. H. Charles, Book of Enoch : Together with a Reprint of the Greek Fragments, London 1912, page lviii.
  4. La Bible Écrits intertestamentaires (La Pléiade, Gallimard, 1987), p. 466
  5. Qumrân, le secret des manuscrits de la mer Morte, BNF, 2010.
  6. L'utilisation du datif τουτοις avec ce verbe προεφητευσεν indique « à » et pas « concernant »

Voir aussi

Sur les autres projets Wikimedia :

Bibliographie

  • Le Livre de Hénoch, version intégrale française [1]
     
  • Michaël Langlois, Le Premier Manuscrit du Livre d'Hénoch, Cerf, 2008 (préface d'André Lemaire) Résumé en ligne
     
  • Le Livre d'Énoch, Éditions Robert Laffont, Paris 1976
  • Énoch : dialogues avec Dieu et les anges, Éditions le Jardin des Livres 2004
  • Le Livre des Secrets d'Énoch, Éditions le Jardin des Livres, 2005
  • Énoch in La Bible Écrits intertestamentaires - La Pléiade - 1987
  • La magie d'Hénok, Ambre éditions, Hiramash, 2011.- Présentation détaillée et explications (vocabulaire, ébauche de syntaxe) d'un alphabet et d'une langue magiques du XVIe siècle, amené par l'un des conseillers de la reine Elisabeth Ire, et réputé avoir été utilisé par l'Hénok historique selon ce même érudit. Le livre cité ci-dessus, "Énoch : dialogues avec Dieu et les anges", fait mention de cet alphabet en fin d'ouvrage. Toujours dans ce même ouvrage, l'universitaire américain Vanderkam est intrigué à la vue dudit alphabet, tandis que son collègue linguiste et prêtre le balaie d'un revers de la main en un instant.

Articles connexes

 

Source : Wikipedia

Book_Enoch_vrai.jpg

Le livre d'Enoch d'occasion sur Priceminister

 

Le livre d'Enoch en format PDF

 

 

 

Informations complémentaires :